Pissan ade’ toyolo dengan ade’ to dua ana’na disanga Bikkattoe’ mesa anna Lempan Sugi’. Ya nakuamo ade’ indona sola ambena indemokoa’ te e lalaokan mangngambok nakua ade’ o lalaokan mak seleo-leo ambe’ sola indo’ nakua adek o ya io lamakamia maka ta’rakan sae kale musaemora ummande nakuami ukak ade’ ana’na io.
Ya siaraiko allo ta’liura dengan sae ambena sola induna ak untunu bai mangngambo’ anna tadea’mo ade’ ana’na. O anna ta’liumo inde sae ambe’ sola indo’ ie tadea’mia tau. Umbillang ade’ bo’bo’na dosamboi anna awang ra ia jo pirina duai bassi nabukai ade’ anna bassi awang mora jo pirina disamboi. Anna bo’bo’na ade’ nasondaian sabanuanna, naala bo’bo’na nasondaian awang nasamboi. Nakua ade’ aya matari’ napakamase-mase miki’ kita inde ambe’ sola indo’ e lamaakamiki’ kita anata pengkalabusan i.
Ma’kariri’ ade’ duai umbawa asan porewana ya anna le’ba. Sae adek induna sola ambena o Bikkattoe’ sola Lempan Sugi’ o anna ta’ra ia dengan tau yao banua nakua ade’ umbamote nola e. Le’ba ade’ napelalan ya untetu’-tetu’ ade’ manik bulawanna ummola lalan “Bikkattoe’ Lempan sugi’ ampai lentek baimmu sola bumbu paisumu!” Le’ba liumi ade’ jo na ruttuk o mambela naola.
Nakua liumo ade’ jo ambena sola induna mak gelong-gelong o “Bikkattoe’ Lempan Sugi’ ampai lentek baimmu sola bumbu paisumu!” Ya nakualiumo ade’ jo ambena sola induna mak gelong-gelong o mambela nola. Sia pura ade’ jo manikna o na sembu’ sembu’ o. Ullambik ade’ batu gege jo anakna o nakua ade’ lama’aka miki’ kita anna lanalambik miki’ indok sola ambe’ aya umbamokita latangei membuni. Nakuamo adek Bikkattoe’ ya kela dengan tangei membuni inde tama batu e membuniki’, mak kak-kak ade’ kaduaya yao nakua ade’ o kaduaya ta’dulanan pakan inde batu lakiola membuni aka indana lambi’kan indo’ sola ambe’ e nakua ade’ aya lakubela kao pole’ nakua ade’ taek aka lamembunikan i napakamase-masekan indoki awang nasamboian kan ji piringki lakiande ade’ nakua ade’ ya disandak mammo nata’dulan ade’ kaduaya mapa’di’ lente’na nakua ade’ o mapa’di’ babang mi lente’ta o kemaniammua’ iko mesua untakdulan batu anna ladibela mia unta’dulan batu.
Ya sia masemi ade’le ullilingngi liu omi ade’ batu se ade’ tiku’-tiku’ mak “Cik, cik, cik, cik.” Nakua ade’ “O tiku’-tiku’, makari, takdulanan pakan inde batu lakingei membuni e indana lambi’kan indokie aka napakamase masekan indoki sola ambeki napajoankan awang jo piringki napatodo’yankan buku rekko’ lakiande ade”. Nakua ade’ tiku’-tiku’ “Ya kaduayada’ kamai-mai siapia anna te’nabela mapa’di’mi lente’na o taek sandak mammi aka lanalambik kalemokan indoki aka le’ba liumi ade’te induna sola ambena untetuk lalan e “Bikkattoe’ Lempan Sugi’ ampai lentek baimmu sola bumbu paisumu”. Sia narangngi mo ade’ nakua ade’ o sandakri tiku’-tiku’ aka mandappi’mi indo’ sola ambe’, nata’dulan ade’ tiku’-tiku’ tipa’dua jo batu o naola tama. Nakua ade’ itin moko tuo ammu bukaikan kele’bai sule ambe’ sola indo’. Tiku’-tiku’ langngan tondon batu yoliumi uka’ ade’ mak cik cik cik. Ullilingngi liumi ade’ batu aka katampakan jomi ade’ manik na sembu’ o ta’mo dengan napeang senga’ semilako lalanna ta’mo dengan katampakan jomi jo batu o, jo liumi iko ade’ nalilingngi mengeliu siami ade’ induna sola ambena “Bikkattoe’ Lempan Sugi ampai lentek baimmu sola bumbu paisumu” ya sia nakua ade’ induna sola ambena ole talaomo ta’moa dengan diita umbamoa nola lao, le’ba ade’ sule. Sia le’ba I ade’ natakdulan sule tiku’-tiku’ tibillang o le’ba illan mai ya le’ba’ o ade’ duai le’ba tama pangngala’.
Sia tadea’I ade’ ullambik mi bela’na tau sapo simarirring paona nakuamo ade’ ole tateka’I pao tadea’ mia tau. Unteka’I ade’ pao sia bassi langngan mo menteka’ sia saemo adek bai ala’ jo to’na ummande bua pao le sapo umbalellengan ria uka’ ade’ piso pangnganna indona nakua ade’ ole akajora bai pada gege a ladiaka miao anna jo liumoao. Nakua ade’ anu patamanni itin pao piso anna andei o uma ke bonnok I o nakuamo ukak ade’ adinna io patamai nakua ade’ ikomo patamai napatama ade’ jo piso napentossokan o anna dondonan I rokko naande ade’ bai. Nabuno iko ade’ ma’kalumpiri’-piri’ lengan jo bai o bonno’ le’bami ade’ turun aka ya amabi mak bongi yao moa jo lolok pao reken aka bongi mia ade’ spoa aka masiangmi nakuamo ade’ ya lataakami kita bainta le nakua de’ aya io.
Le’ba ade’ ma’parandan nakua talaopa umpetua’ tokerambu aka lakerambumi te tau ya aka mebongngi’ mi nakua ade’ anna ta’ra deen nakua ade’ ungkuan adinna penteka’ko itin langngan kayu umparandanni o nakua ade’ ya io. Menteka’ omi iko ade’ Bikkattoe’ nakua ade’ o uillau’ria liu jo sapo mabellang talao umpelalan I.
Le’ba liu omi iko ade’le umpelalan jo tokerambu o ya sia karuen polomo ia se lako ya nakuamo iko ade’ aya anna bongimoa le anna mabela-bela paia sia se ade’ lakojo toma’banua o tomatua ra yao nakua ade’ o toma’banua te’ ade’ nasumui nakua liumo ade’ o toma’banua nakua ade’ o sia natungka’ I ade’ o anna ana’dara ra duai nakua ade’ jo tomatua-tua baine o karuen mi o nakua de’ saekan umpelau api bengankan apimmu nakua o jokoa’ mai le’ba ade’ langngan banua nakua ade’ simesa rokoka iko indo’ nakua o ya le’ba omia’ to ambemu a aka bongimi anu sile’ba iya ke bongi anu papakayuan ade’ jo muanena o aya laindemikia’ te ya e nakua ade’ aya marea’kan kami lako ambe’ ke saemi indana me ande o tae’ sia masiang I ade’ se omi uka’ ade’ jo ambena o umbakku’ bale ya membuni ade nasamboi lako para-parana nakuannia ade’ jomokoa’ te membuni e.
Pira-pira bongi I ade’ jo o aka jo ade allo o yanna le’bamo ade’ jo bongi o si mangkayomi curiga mi uka’ ade’ jo tomatua muane o nakua ade’ anna makayo kayo moa pole’ inde da’e nakua ade’ den daka iko anakmu si sae ke le’bana’ nakua ade’ aya benna keanak da’ sia se polei ade’ nakuamo ade’ lako bainena ah dengan inde anakmu si sae e nakua ade’ anna akara butau-tau butolino-lino le’le’ nakua ade’ ah balemu.
Sia nalambi’ ade’ jo tomato muane lanande tongan mia tokke’ le’ba iko ade’ silarian sia ullambik ade’ salu spo denganria tendan sikondongan ade’ lian ya lian uka’ ade’jo tomatua muane o aka kamainna ka ade’ tau aka papakayu kaiya sia tamai ade’ tangnga salu nakua siamo ade jo Lempan Sugi’ o tatta’-tatta’ palele ya polo siamiko ade’ jo tendan o le’ba melammu’ jo tomatua o.
Ya le’ba’ ya uka’ jo Bikkattoe’ sola adinna o le’ba liumi ade’ le’ba liumi siara iko anna tondokna moa natitubakki summi illan mai pangngala’ ya naita ade’ induna sola ambena lee anna Bikkattoe’ moa sola Lempan Sugi’ jo awa’ tondok lo ade’ natambai ya nabalangngan banuanna sule ya naceritami jo kumua makaria anna le’bakoa’ iko mengkalabu’ o naceritami kumua anna awang iko toa’ musamboian kan sola buku rekko’ mupajoan kan piringki yamoto kingei lari o e’ le’baliukan le’baliukan o ya napabuai mi iko ade’ induna sola ambena sule akaiko aka dore’mi ya mangkanna jo mak bua’ napantunui bai untambai asan ya uka’ satondokna o ya suppik toyolo.
“Suppik!”
Terjemahan Bahasa Indonesia
Pada zaman dahulu hiduplah sepasang suami istri yang memiliki dua orang anak Bernama Bikkattoe’ dan Lempan Sugi’. Suatu Ketika sepasang suami istri ini berkata kepada kedua anaknya kalian di rumah saja karena kami akan pergi untuk menabur benih. Kedua anaknya pun berkata “tidak!” Bapak dan ibu, kami akan pergi bermain. Orang tuanya pun berkata baiklah kalau begitu, jika kami lambat pulang kalian datang saja makan.
Pada saat hari sudah siang orang tua mereka belum juga pulang karena mereka memotong babi untuk menabur benih. Pulanglah anak mereka ke rumah dan berkata “Kenapa bapak sama ibu belum pulang juga yah? Padahal kita sudah lapar.” Pada saat mereka membuka nasi mereka di piring yang ditutup ternyata yang ada di bawah piring bukan nasi melainkan dedak bersama dengan tulang kering. Ternyata nasinya diganti oleh tetangganya dengan dedak. Mereka pun berkata “Mengapa kita disiksa bapak sama ibu? Bagaimana kalau kita pergi saja meninggalkan mereka?” Mereka pun bersiap siap lalu pergi membawa semua barang-barang mereka.
Ketika orang tua mereka pulang mereka pun memanggil-manggil nama anaknya dan ternyata tidak ada orang di dalam rumah padahal pintu terbuka. Orang tua mereka pun bertanya-tanya, “Kemana ini anak-anak pergi?” Orang tua mereka pun pergi mencarinya dengan menyebar kalung emasnya di jalan dan berkata “Bikkattoe’ Lempan Sugi’ ampai lentek baimmu anna bumbu paisumu!” (Tunggulah kaki babimu dengan bumbunya). Orang tua mereka berkata seperti itu sampai kalung mereka habis disebar di jalan.
Di sisi lain, anak mereka mendapati sebuah batu besar. Mereka mengatakan “Apa yang harus kita lakukan? Bapak dan ibu akan menemukan kita. Dimana kita harus sembunyi?” Berkatalah Bikkattoe’ “Seandainya ada tempat kita untuk bersembunyi di dalam batu ini…” Bersamaan dengan itu seekor burung gagak bunyi di atas mereka. Mereka pun menyeru kepada gagak “Hai gagak tendanglah batu ini untuk kami bersembunyi!” Gagak pun berkata “Aku tidak akan kuat!” Mereka memohon “Bantulah kami karena kami disiksa oleh orang tua kami. Mereka memberi kami dedak untuk kami makan.” Gagak pun akhirnya mencoba. “Baiklah aku akan mencobanya.” Gagak pun menendang batu itu dan kakinya sakit. “Lihat ini, kakiku patah gara-gara kalian menyuruhku menendang batu!” Mereka pun mengelilingi batu itu.
Tidak lama kemudian datang seekor burung kecil bunyi-bunyi “Cik, cik, cik cik.” Mereka berkata kepada burung kecil itu “Tendanglah batu ini untuk kami sembunyi! Jangan sampai orang tua kami menemukan kami, sebab kami tidak ingin disiksa!”. Burung itu berkata “Gagak saja lebih besar tidak kuat apalagi aku ini hanya seekor burung kecil!” Mereka tetap bersikeras untuk menyuruh burung kecil menendang batu, “Tidak, coba saja dulu, nanti bapak dan ibu menemukan kami!” Tidak lama kemudian, mereka mendengar orang tua mereka memanggil-manggil mereka. “Dengarlah hai burung kecil orang tua kami sudah dekat. Burung kecil itu pun menendang batu itu sehingga batu itu terbelah dan mereka masuk untuk sembunyi.
Anak-anak itu meminta kepada burung kecil untuk tetap di sana agar ketika orang tua mereka sudah pergi, burung kecil dapat membuka kembali batu itu. Ketika orang tua mereka sampai di batu itu mereka mengelilingi batu itu sambil terus berkata “Bikkatoe’! Lempan sugi!’ ampai lente’ baimmu sola bumbu paisumu” (tunggu kaki babimu dengan bumbunya). Orang tua mereka pun berkata “Kita pulang saja karena kita tidak tahu kemana mereka pergi”.
Ketika mereka pergi burung kecil itu menendang batu itu dan mereka pun keluar dari batu itu dan melanjutkan perjalanan mereka. Mereka pun masuk ke hutan. Ketika mereka lapar mereka mendapatkan kebun orang dan melihat pohon mangga yang berbuah dan banyak yang matang mereka berdua pun memanjat pohon.
Tidak lama kemudian, datang seekor babi hutan di bawah mereka memakan buah mangga tetapi mereka juga membawa pisau kecil dan mengucapkan “Masukkanlah pisau itu ke dalam mangga supaya dia memakannya, siapa tahu babi itu mati”. Mereka pun memasukkan pisau ke dalam mangga dan membuang ke bawah dan babi itu pun memakan mangga yang berisi pisau itu sehingga dia mati karena teriris pisau yang ada di dalam mangga tersebut.
Mereka pun turun dari pohon karena sudah pagi. “Apa yang akan kita buat pada babi ini?” Mereka pun pergi melihat-lihat untuk mencari apakah ada asap di sekitar mereka. Mereka merasa akan ada asap sebab sudah pagi, namun mereka tidak melihat apapun.
Berkatalah lempan sugi’ kepada akiknya “Panjatlah pohon itu untuk melihat sekitar siapa tau ada asap!” Maka Bikkattoe’ pun memanjat dan mengatakan “Ternyata ada di sana, tapi jauh sekali. Mari kita pergi ke sana!” Mereka pun pergi namun hari sudah sore sedangkan asal asap tadi itu belum mereka temukan. Walaupun masih jauh mereka terus melanjutkan perjalanan.
Tak lama kemudian, pada saat mereka menemukan rumah itu. Ternyata yang ada di atas itu adalah seorang perempuan tua. Orang tua itu pun berkata “Siniki’!” Kedua anak itu mengatakan maksud mereka, “Kami datang meminta api!” Orang tua itu berkata “Naiklah ke atas rumah!”
Bikkatoe’ dan Lempan Sugi’ bertanya kepada orang tua itu “Apakah nenek tinggal sendiri disini? Orang tua itu pun menjawab “Tidak, tapi pergi mi (telah pergi) ke lagi’ (langit) itu suamiku. Suamiku pergi terus. Ia akan pulang jika sudah malam!” Suaminya ternyata adalah seorang parakang (makhluk/manusia jadi-jadian yang telah mempelajari ilmu hitam dan tersesat).
Nenek tua itu meminta agar kedua anak itu tinggal untuk sementara di rumah itu, namun mereka menolak. “Tidak! Karena kami takut sama suami nenek. Nanti kami dijadikan makanannya.” Namun, nenek tua itu berkata tidak apa-apa.
Hari sudah pagi, maka datanglah suami nenek itu. Ia membawa daging. Bikkatoe’ dan Lempan Sugi’ segera bersembunyi. Beberapa hari kemudian suami nenek tua itu mulai curiga dan berkata kepada istrinya “Apakah anakmu yang datang setiap aku pergi?” Nenek tua menjawab, “Tidak ada anak yang datang ke sini!” Berapa hari kemudian suami nenek tadi mulai curiga. Ketika suatu hari suaminya telah pulang lagi, ia pun mengatakan “Ada anak yang datang ke rumah ini!” Istrinya berkata “Tidak!” Lalu suaminya menjawab lagi “Tapi kenapa aku mencium baunya? Tak lama kemudian, ia mencari bau kedua anak itu. Pada saat kakek tua itu menemukan Bikkatoe’ dan Lempan Sugi’, ia langsung ingin memakan mereka. Kedua bersaudara itu berlari ketakutan.
Mereka terus berlari hingga ke tepi sungai. Mereka menyeberang sungai menggunakan jembatan. Ketika kakek tua itu juga sudah memasuki jembatan, tiba-tiba saja jembatan itu putus sehingga kakek itu terjatuh ke dalam sungai dan terbawa arus.
Mereka pun akhirnya pergi dan melanjutkan pelariannya. Ketika mereka keluar dari hutan ternyata mereka tiba di kampung mereka sendiri. Orang tua Bikkatoe’ dan Lempan Sugi’ menemukan mereka. Orang tua mereka sangat lega sebab anak-anak mereka baik-baik saja dan membawanya pulang ke rumah. Bikkatoe’ dan Lempan Sugi’ diberikan makanan yang banyak. Orang tua mereka pun mengadakan syukuran sebab anak mereka Kembali.
“Tamat!”
Diceritakan kembali oleh Bonga Puang
Bikkatoe dan Lempan Sugi
Full Story